Milletlerarası Andlaşma

 

          Karar Sayısı : 2005/8849

             12 Ekim 2004 tarihinde Ankara’da imzalanan ekli “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Şili Cumhuriyeti Hükümeti Arasında 2004-2006 Yılları İçin Kültür,Eğitim, Bilim,Gençlik ve Spor Alanlarında Değişim Programı”nın onaylanması; Dışişleri Bakanlığı’nın 25/2/2005 tarihli ve İKGY/433683 sayılı yazısı üzerine, 31/5/1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü ve 5 inci maddelerine göre, Bakanlar Kurulu’nca 3/5/2005 tarihinde kararlaştırılmıştır.

 

                                                                                                                                                     Ahmet Necdet SEZER

                                                                                                                                                       CUMHURBAŞKANI

 

Recep Tayyip ERDOĞAN

 

 

 

Başbakan

 

 

 

A.GÜL

A. ŞENER

M. A. ŞAHİN

B. ATALAY

Dışişleri Bak. ve Başb. Yrd.

Devlet Bak. ve Başb. Yrd.

Devlet Bak. ve Başb. Yrd.

Devlet Bakanı

A. BABACAN

M. AYDIN

G. AKŞİT

M. BAŞESGİOĞLU

Devlet Bakanı

Devlet Bakanı

Devlet Bakanı

Devlet  Bakanı  V.

C. ÇİÇEK

O. PEPE

A.AKSU

K.UNAKITAN

Adalet Bakanı

Milli Savunma Bakanı V.

İçişleri Bakanı

Maliye Bakanı

H.ÇELİK

Z. ERGEZEN

R.AKDAĞ

B. YILDIRIM

Milli Eğitim Bakanı

Bayındırlık ve İskan Bakanı

Sağlık Bakanı

Ulaştırma Bakanı

S.GÜÇLÜ

M. BAŞESGİOĞLU

A. COŞKUN

 

Tarım ve Köyişleri Bakanı

Çalışma ve Sos. Güv. Bakanı

Sanayi ve Ticaret Bakanı

 

B. YILDIRIM

H.ÇELİK

O. PEPE

 

Enerji ve Tabii Kaynaklar Bakanı V.

Kültür ve Turizm Bakanı V.

Çevre ve Orman Bakanı

 

 

Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Şili Cumhuriyeti

Hükümeti Arasında 2004-2006 Yılları İçin Kültür,

Eğitim, Bilim,Gençlik ve Spor Alanlarında

Değişim Programı

 

             Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Şili Cumhuriyeti Hükümeti (bundan sonra "Taraflar" olarak hitap edileceklerdir), kültür, eğitim, bilim, gençlik ve spor alanlarında değişimi arttırmak ve böylece iki ülke ve halkları arasında dostluk bağlarının derinleşmesine katkıda bulunmak amacıyla, 7 Nisan 1995 tarihinde Santiyago'da imzalanan Kültür, Bilim ve Eğitim alanlarında İşbirliği Anlaşması uyarınca aşağıda yer alan 2004-2006 yıllarını kapsayan Değişim Programına karar vermişlerdir.

I.  EĞİTİM VE BİLİM

             MADDE 1

             Taraflar, birbirlerinin eğitim sistemlerinin daha yakından tanınmasını kolaylaştırmak ve diğer ülke hakkında daha doğru ve tarafsız bilgi sağlamak amacıyla, ilk ve orta öğretim okullarında kullanılan tarih, coğrafya ders kitapları ve atlasları ile diğer materyalleri gözden geçirecekler ve fikir teatisinde bulunacaklardır.

             Bu çerçevede, Taraflar, ayrıntıları diplomatik kanallarla belirlenecek uzman toplantılarını teşvik edeceklerdir.

             MADDE 2

             Taraflar, öğretmenler, öğrenciler ve aileleri arasında dostane bağları geliştirmek amacıyla, orta öğretim okulları seviyesinde "Kardeş Okul" ilişkisi kurulmasını teşvik edeceklerdir.

             MADDE 3

             Taraflar, diğer ülkenin yetkili makamları tarafından milli mevzuata göre hazırlanan sertifikaların, diplomaların, derecelerin ve akademik unvanların tanınmasını ve denkliğini kolaylaştırmak amacıyla, bilgi ve belgelerin teatisini destekleyeceklerdir.

             MADDE 4

             Taraflar, okul öncesi eğitim dahil eğitim sistemleri ve akademik dereceleri hakkında bilgi edinmek amacıyla, bilgi, belge, bilimsel yayınlar ve ilgili programların teatisini sağlayacaklardır.

             Taraflar, ayrıca, bütçe imkanları izin verdiği ölçüde, uygun bir zaman dilimi için eğitim uzmanlarının teatisine karar vermişlerdir.

             MADDE 5

             Taraflar, kendi ülkelerinde gerçekleştirilecek uluslararası konferans, kongre ve sempozyumlar vs. hakkında birbirlerini bilgilendirecekler ve kendi bilimadamlarını bu toplantılara katılmaya teşvik edeceklerdir.

             Ayrıca, bu faaliyetler sonucunda yayınlanacak ilgili bilgi ve belgeleri, diplomatik kanallar aracılığıyla birbirlerine ileteceklerdir.

             MADDE 6

             Taraflar, kendi ülkelerinin tarihi, coğrafyası, kültürü ve dili alanlarında bilgilerin kuvvetlenmesini ve daha geniş şekilde yayılmasını sağlamak için karşılıklı olarak gayret göstereceklerdir.

             MADDE 7

             Taraflar, biribirlerini uluslararası toplantılar, kitap fuarları ve sergiler hakkında bilgilendirecekler ve karşılıklı olarak birbirlerini bu faaliyetlere davet edeceklerdir.

             Taraflar, kendi ülkelerinde gerçekleştirilecek Uluslararası Çocuk Kitapları Fuarları ve Sergilerine orta öğretim okulları öğrencilerinin davet edilmesini sağlamak için karşılıklı olarak çaba sarfedeceklerdir.

             MADDE 8

             Taraflar, iki ülke üniversiteleri arasında eğitim, bilim, araştırma ve spor alanlarında ikili ilişkilerin kurulmasını teşvik edeceklerdir.

             MADDE 9

             Taraflar, üniversiteler ve yüksek öğretim kurumları arasında akademik ilişkilerin ve işbirliğinin kurulması amacıyla protokoller imzalanmasını teşvik edeceklerdir.

             MADDE 10

             Taraflar, iki ülke arasında bilimsel ve teknolojik işbirliğinin geliştirilmesini teşvik edeceklerdir.

             MADDE 11

             Çeşitli alanlarda ortak ilgi duyulan projelerin uygulamaya geçirilmesi amacıyla, bilim ve eğitim kurumları arasında işbirliğini teşvik edeceklerdir.

             MADDE 12

             Taraflar, birbirlerinin arşivlerinde ve kütüphanelerinde ortak bilimsel çalışma ve araştırma yapılmasını teşvik edeceklerdir.

             MADDE 13

             Taraflar, bilimsel kurumları arasında işbirliğini geliştireceklerdir. Bu işbirliği, bütçelerin imkan verdiği ölçüde, bilim adamlarının değişimini olduğu kadar bilim alanında ortak ilgi alanına giren konuların ele alınması amacıyla ortak toplantı düzenlenmesini kapsayabilir.

II. KÜLTÜR VE SANAT

             MADDE 14

             Taraflar kendi ülkelerinde düzenlenecek olan uluslararası kültürel ve sanatsal faaliyetler hakkında birbirlerine bilgi vereceklerdir.

             MADDE 15

             Taraflar bir haftalık süre boyunca sanat kurumları arasında sanatçı değişimini teşvik edeceklerdir.

             MADDE 16

             Taraflar, arkeoloji, müze bilimi ve restorasyon alanlarındaki yayınların, kitapların, katalogların vs. teatisini teşvik edeceklerdir.

             MADDE 17

             Taraflar, müze bilimi ve restorasyon alanlarında, her iki tarafça uygun görülen bir süre için iki uzmanın karşılıklı değişimini gerçekleştireceklerdir.

             MADDE 18

             Taraflar, kültürel varlıkların ithalat ve ihracatını yasaklayan iç mevzuatlarının uygulanmasını sağlayacaklardır.

             Taraflar, ayrıca, yasadışı tarihi eser kaçakçılığı karşısında güçlerini birleştirmeyi taahhüt etmektedirler.

             MADDE 19

             Taraflar, kendi sinema sanatını diğerinin ülkesinde yaymak amacıyla, yönetmen ve yapımcıların da katılacakları özel film gösterimleri (film haftaları) düzenlenmesini teşvik edeceklerdir.

             Taraflar, ayrıca, sinema kurumları arasında doğrudan temasların güçlendirilmesi üzerinde anlaşmaya varmışlardır.

             MADDE 20

             Taraflar, kendi film yapımcıları tarafından ortak film yapımları gerçekleştirilmesini teşvik edeceklerdir.

             MADDE 21

             Taraflar, yönetmenlerinin, sanatçılarının, senaryo yazarlarının, teknik ekiplerinin vs., aşağıda yer alan festivallerin kurallarına uygun olarak, bir diğerinin ülkesinde gerçekleştirilecek uluslararası film festivallerine katılımlarını teşvik edeceklerdir.

             Türkiye Cumhuriyeti'nde:

             İstanbul Uluslararası Film Festivali

             İstanbul Uluslararası Kısa Film Festivali

             Ankara Uluslararası Film Festivali

             Şili Cumhuriyeti'nde:

             Vina Del Mâr Uluslararası Film Festivali

             Valdivia Uluslararası Film Festivali

             Şili Uluslararası Kısa Film Festivali

             MADDE 22

             Taraflar, fikri haklar alanında ülkelerinde düzenlenecek uluslararası konferans, panel, tartışma, sempozyum vs. hakkında birbirlerini bilgilendireceklerdir.

             MADDE 23

             Taraflar, fikri haklar mevzuatlarıyla ilgili yayınlar ve belgeleri teati edeceklerdir.

             Ayrıca, fikri hakların korunması sistemlerinin uygulanmasından doğan ihtilafların çözümlenmesi hakkında birbirlerini bilgilendireceklerdir.

             MADDE 24

             Taraflar, halk dansları alanında ülkelerinde düzenlenecek uluslararası bilimsel konferansları birbirlerine bildirecekler ve araştırma yapmak üzere halk dansları alanında faaliyet gösteren kurumlarla uzman değişimini teşvik edeceklerdir.

             MADDE 25

             Taraflar, geleneksel el sanatları, halı, kilim ve plastik sanatlar sergilerinin bir sergi komiseri gözetiminde açılmasını ve yayınlarının teatisinin yapılmasını karşılıklı olarak teşvik edeceklerdir.

             MADDE 26

             Taraflar, müze bilimi ve restorasyon, kütüphaneler, kütüphaneler mimarisi ve kültürel faaliyetler alanlarıyla ilgili el kitapları, rehberler ve diğer belgelerin teatisi aracılığıyla, Türkiye Cumhuriyeti Milli Kütüphanesi ile Şili Cumhuriyeti Milli Kütüphanesi arasında işbirliğini başlatmayı üstleneceklerdir.

             Taraflar, ayrıca, kültürel yayılma alanında olduğu kadar kütüphane bilimi alanındaki tecrübelerin teatisini, kütüphane materyallerinin korunması ve çoğaltılması konularında kütüphanecilerin ve teknik personelin eğitilmesi ve toplantıları aracılığıyla teşvik etmeyi üstleneceklerdir.

             MADDE 27

             Taraflar, resmi olarak koruma altında bulunan arkeolojik, mimari veya kentsel kültürel mirasın himayesi, muhafazası ve değer biçilmesinden sorumlu kurumların neşrettiği yayınları, genel bilgi ve belgeleri teati edeceklerdir.

             Taraflar, bütçe imkanları elverdiği ölçüde, taşınmaz kültürel varlıkların korunması, himayesi ve teşhisi alanlarında uzmanların teatisini gerçekleştireceklerdir.

             MADDE 28

             Taraflar, tiyatro alanında işbirliğini karşılıklı olarak teşvik edecekler ve yönetmenlerin teatisi için karşılıklı olarak davet yapacaklardır.

             MADDE 29

             Taraflar, birbirlerini kendi ülkelerinde düzenlenecek uluslararası kitap fuarlarına davet edecekler ve diğer tarafın edebiyatını kendi halkına tanıtma amacıyla diğer ülkenin yazarlarının önemli tercüme eserlerinin basılmasını karşılıklı olarak teşvik edeceklerdir.

III. ARŞİVLER

             MADDE 30

             Taraflar, kendi devlet arşivleri yönetimlerinin; yani Türkiye Cumhuriyeti Devlet Arşivleri Genel Müdürlüğü ile Şili Kütüphaneler, Arşivler ve Müzeler Müdürlüğü'nün, ortak çıkarlara en iyi şekilde hizmet etmek amacıyla, arşivler arasında işbirliği için bir Protokol imzalamalarını teşvik edeceklerdir. Bu Protokol uluslararası arşivler kural ve yönetmeliklerine olduğu kadar her iki ülkenin iç mevzuatına da uygun olmalıdır.

IV. BASIN-YAYIN

             MADDE 31

             Taraflar, yayınlanacak materyal ve bilgilerin teatisini sağlamak amacıyla kendi ülkelerindeki gazeteler, basın ajansları ve diğer bilgi servisleri arasında işbirliğini teşvik edeceklerdir.

             MADDE 32

             Taraflar, ülkeleri arasında daha derin bir anlayış sağlamak amacıyla, her iki ülkedeki siyasi, ekonomik, kültürel ve sosyal hayatla ilgili bilgilerin teatisini sağlayacaklardır.

             MADDE 33

             Taraflar, medya dünyasından şahsiyetlerin teatisini teşvik edeceklerdir.

             MADDE 34

             Taraflar, kendi basın, radyo ve televizyon kuruluşları arasında doğrudan işbirliğinin geliştirilmesini teşvik edeceklerdir.

V. GENÇLİK VE SPOR

             MADDE 35

             Taraflar, ülkelerindeki gençlik örgütlerinin, topluluklarının ve birliklerinin ortak girişimler gerçekleştirmelerini teşvik edeceklerdir.

             Taraflar, kültür-fîzik ve spor alanlarında protokoller ve değişim programları imzalanmasını teşvik edeceklerdir.

             MADDE 36

             Bu Programda yer alan fâaliyetlerin uygulanması, diplomatik kanallar aracılığıyla gerçekleştirilecektir.

             Bu Programda öngörülen faaliyetler, Tarafların kanunları uyarınca ve mali imkanları dahilinde gerçekleştirilecektir.

             MADDE 37

             Bu Program, her iki Tarafın diplomatik kanallar aracılığıyla düzenlediği herhangi başka bir kültürel faaliyetin veya Program'da öngörülmeyen bir teatinin yürütülmesine veya kararlaştırılmasına engel teşkil etmemektedir.

             MADDE 38

             Gönderen Taraf, Programda öngörülen faaliyetlerin gerçekleştirilmesi için, Kabul Eden Tarafa diplomatik kanallar aracılığıyla üç ay önceden haber vermek suretiyle başvuracaktır.

             MADDE 39

             Gönderen Taraf, kişilerin ve grupların ziyaretlerinin planlanması ve hazırlıkların yapılması için gerekli tüm bilgileri ve sergilerle ilgili olarak tüm belgeleri iki ay önceden Kabul Eden Tarafa iletecektir.

             MADDE 40

             Bu Programın dışında yapılan tüm araştırma başvuruları, milli kurallar ve kanunlar dahilinde değerlendirilecektir. Başvurular, ülkeye varış tarihinden en az üç ay önce yapılmalıdır. Araştırma alanı, program ve benzeri bilgiler başvuru formu ile birlikte verilecektir.

             MADDE 41

             Bu Program tarafından öngörülen ziyaretlerin ve araştırma başvurularının teatisi aşağıdaki şekilde yürütülecektir:

             - Başvurular diplomatik kanallar aracılığıyla ve en az üç ay önceden haber vermek suretiyle yapılacak, Gönderen Taraf, Kabul Eden Tarafı aşağıdaki konularda bilgilendirecektir:

             a. Heyetlerin, grupların veya kişilerin isimlerinin listesi, özgeçmişleri ve yabancı dil bilgileri.

             b. Verilecek konferansların başlıkları ve evsahibi profesörün ve üniversite bölümünün ismi ile birlikte ziyaretin önerilen programı.

             c. Tarihler ve ziyaretin tahmini süresi

             d. Araştırma alanı hakkında ayrıntılı bilgi

             - Heyetlerin varış tarihleri Kabul Eden Tarafa en kısa zamanda ve varış tarihinden en az 25 gün önceden iletilecektir.          

             - Kabul Eden Taraf, planlanan ayrılış tarihinden en az 15 gün önceden ziyaretin kesin olarak kabul edildiğini teyid edecektir.

VI. MALİ HÜKÜMLER

             MADDE 42

             Taraflar, Gönderen Tarafın ziyaretçilerinin, diğer ülkeye gidiş ve dönüş yol masraflarını karşılayacağını kabul etmektedirler.

             Kabul Eden Taraf, kendi ülkesindeki masrafları karşılayacaktır. Bu, iaşe, ibate ve yurtiçi ulaşım masraflarını kapsamaktadır.

             MADDE 43

             Taraflar Program'a katılan vatandaşlarına bir uluslararası sağlık sigortası yaptıracaklardır.

             MADDE 44

             Bu Program, imzalanmasından itibaren yürürlüğe girecek ve yeni bir Program imzalanana kadar yürürlükte kalacaktır. Bir sonraki Program'ın hükümleri 2006 yılının sonunda Santiyago'da görüşülecektir.

             12/10/2004 tarihinde Türkçe, İspanyolca ve İngilizce dillerinde iki orijinal nüsha olarak hazırlanmıştır. Programın yorumlanmasındaki fikir ayrılığı durumunda, İngilizce nüsha geçerli olacaktır.

 

 

             TÜRKİYE CUMHURİYETİ                                                                                     ŞİLİ CUMHURİYETİ

             HÜKÜMETİ ADINA                                                                                               HÜKÜMETİ ADINA

 

 

Bu andlaşmanın İspanyolca ve İngilizce dillerdeki metinleri 11 Haziran 2005 tarihli Resmî Gazete'de yayımlanmıştır.