Milletlerarası Andlaşma

             Karar Sayısı : 2006/9958

             6 Mart 2002 tarihinde Ankara’da imzalanan ve 16/10/2003 tarihli ve 4987 sayılı Kanunla onaylanması uygun bulunan ekli “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Kamerun Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Kültürel ve Bilimsel Alanlarda İşbirliği Anlaşması”nın onaylanması; Dışişleri Bakanlığı’nın 5/1/2006 tarihli ve İKGY/512836 sayılı yazısı üzerine, 31/5/1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü maddesine göre, Bakanlar Kurulu’nca 23/1/2006 tarihinde kararlaştırılmıştır.

 

                                                                                                                                  Ahmet Necdet SEZER

                                                                                                                                   CUMHURBAŞKANI

Recep Tayyip ERDOĞAN

             Başbakan

             A. GÜL                                               A. ŞENER                                M. A. ŞAHİN                      B. ATALAY

Dışişleri Bak. ve Başb. Yrd.                 Devlet Bak. ve Başb. Yrd.          Devlet Bak. ve Başb. Yrd.             Devlet Bakanı

       A. BABACAN                                      M. A. ŞAHİN                            N. ÇUBUKÇU                    K. TÜZMEN

        Devlet Bakanı                                     Devlet Bakanı V.                           Devlet Bakanı                     Devlet  Bakanı

         B. ATALAY                                        M. V.GÖNÜL                                 A.AKSU                       K. UNAKITAN

      Adalet Bakanı V.                               Milli Savunma Bakanı                       İçişleri Bakanı                     Maliye Bakanı

           H. ÇELİK                                            F. N.ÖZAK                                 R.AKDAĞ                       B. YILDIRIM

    Milli Eğitim Bakanı                         Bayındırlık ve İskan Bakanı                   Sağlık Bakanı                    Ulaştırma Bakanı

                    M. M. EKER                                          M. BAŞESGİOĞLU                            A. COŞKUN

          Tarım ve Köyişleri Bakanı                          Çalışma ve Sos. Güv. Bakanı             Sanayi ve Ticaret Bakanı

                    M.H.GÜLER                                                    A. KOÇ                                          O. PEPE

     Enerji ve Tabii Kaynaklar Bakanı                        Kültür ve Turizm Bakanı                 Çevre ve Orman Bakanı

 

Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti

ile

Kamerun Cumhuriyeti Hükümeti Arasında

Kültürel ve Bilimsel Alanlarda

İşbirliği Anlaşması

             Bundan böyle "Taraflar" olarak anılacak Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Kamerun Cumhuriyeti Hükümeti,

             Ülkeleri arasında var olan dostluk ilişkilerini güçlendirmek ve derinleştirmek doğrultusundaki ortak arzularından ilham alarak,

             Kültür, eğitim, bilim, basın-yayın, gençlik ve spor alanlarındaki ilişkilerini geliştirmenin halkları arasında daha iyi bir anlayışı sağlamaya katkıda bulunacağı yönündeki ortak inançlarından hareketle,

             Birbirlerinin ulusal miraslarına karşılıklı olarak saygı gösterme ilkesini rehber edinerek,

             Aşağıdaki hususlarda anlaşmaya varmışlardır:

             MADDE 1 — Taraflar, kültürel miras alanında işbirliğinin ve birbirlerinin kültürel gelişimleri hakkında daha geniş bir tanıtımın gerçekleştirilmesine katkıda bulunacaklardır. Taraflar, bu amaçla:

             a) bu alanlarda faaliyet gösteren kültür ve sanat kurum ve kuruluşları arasında doğrudan temas, işbirliği, deneyim ve gelişmeler hakkında değişimleri,

             b) tiyatro, müzik, opera, bale ve diğer sanatsal alanlarda işbirliği ile karşılıklı ziyaretler ve etkinlikler düzenlenmesinin kolaylaştırılmasını,

             c) geleneksel ve çağdaş sanat sergilerinin gerçekleştirilmesini,

             d) müziğin çeşitli alanlarında sanatçı, kültür heyeti ve gösteri grupları değişimini,

             e) sinema alanında işbirliğini ve film yapımcıları ile kuruluşları arasında temasların artırılmasını,

             f) ilgili kuruluşlarının birbirlerinin dilleri, kültürleri ve tarihlerine ilişkin araştırma yapmalarını,

             g) ilgili kuruluşlarının kitap fuarlarına katılımını ve süreli yayınlar ile diğer bilimsel belgelerin değişimini,

             h) UNESCO sözleşmeleri ile taraf oldukları diğer anlaşmaların izlencesi çerçevesinde kültürel ve tarihi mirasın bakımı ve korunması alanında işbirliğini,

             i) sanat eserleri ile kültürel eser ve varlıkların yasadışı ithali ve ihracı ile transferinin önlenmesinde işbirliğini, kültürel varlıkların yasadışı ticaretinin önlenmesi için gümrük idarelerinin gerekli tüm önleyici tedbirleri almalarını,

             j) arşivleri, müzeleri ve kütüphaneleri arasında müzecilik, ve arkeoloji alanlarında işbirliğini ve uzman, yetkili, bilimsel yayınlar ile belge değişimini,

             k) fikri mülkiyet ve telif haklarının korunması konusunda işbirliğini; fikri mülkiyet ve telif haklarına ilişkin uyuşmazlıkların çözümüne yönelik mevzuatları ile uygulamaları hakkında bilgi, yayın ve belge değişimini,

             l) karşılıklı olarak Kültür Merkezleri kurulmasını ve geliştirilmesini,

             teşvik edeceklerdir.

             MADDE 2 — Taraflar, eğitim alanında işbirliğini geliştireceklerdir. Taraflar, bu amaçla:

             a) yüksek öğretim kurumları, okullar ile eğitim kurumları arasında doğrudan temas kurulmasını,

             b) her düzeyde öğretim teknolojileri ve yöntemleri alanında öğretmen, akademisyen ve uzman değişimini,

             c) mesleki öğretim ve eğitim alanında uzman değişimini,

             d) temel ve orta öğretim okulları arasında kardeş okul ilişkileri kurulmasını,

             e) öğretim sistemlerinin karşılıklı olarak tanınmasını sağlamak üzere bilgi, deneyim ve her çeşit belge değişimini,

             f) öğretim kurumlarınca verilen diploma, akademik derece ve unvanların karşılıklı tanınmasını sağlamak üzere bilgi ve uzman değişimini,

             g) ülkelerinde birbirlerinin edebiyatının tanıtılmasını ve öğretilmesini,

             h) uluslararası akademik konferanslara, seminerlere, sempozyumlara vb. akademisyen ve uzmanlarının katılımını,

             i) yüksek öğretim kurumlarında lisans, lisans üstü ve doktora sonrası öğrenim ve/veya araştırma ve kısa süreli dil kursları için burs değişimini,

             j) araştırmacıları, bilim adamları ve uzmanlarının ziyaretlerini, inceleme gezilerini ve danışmalarını,

             teşvik edeceklerdir.

             MADDE 3 — Taraflar ayrıca teorik ve uygulamalı bilimler ile teknoloji alanlarında işbirliğini güçlendireceklerdir. Taraflar, bu amaca yönelik olarak:

             a) kurumları ve araştırma kuruluşları arasında temasları,

             b) ortak programlar, çalışmalar ve diğer etkinliklerin yürütülmesini,

             c) ortak araştırma programları çerçevesinde bilim adamı ve uzman değişimini,

             d) kongre, sempozyum ve diğer etkinlikler hakkında bilgi değişimi ile bilim adamları ve araştırmacılarının bu etkinliklere karşılıklı olarak katılımını,

             e) yayın, araştırma projeleri ile uluslararası toplantılar sonuçlarının değişimini,

             teşvik edeceklerdir.

             MADDE 4 — Taraflar, haber ajansları, basın kuruluşları, radyo ve televizyon kurumları arasında işbirliğini, gazete ve periyodik yayıncıları arasında doğrudan temasları ve gazeteci, basın ve televizyon - radyo muhabirleri değişimini teşvik edeceklerdir.

             Taraflar, birbirleri hakkındaki bilgilerini geliştirmek için ülkelerinde yapılmış veya yayınlanmış radyo ve televizyon programları değişimini destekleyeceklerdir.

             Taraflar, her türlü enformasyonun özgür ve daha geniş bir şekilde dağılımını kolaylaştırmak amacıyla çaba gösterecekler, bu bağlamda kablo ve uydular gibi gelişmiş iletişim olanakları dahil olmak üzere basın ve yayıncılık alanında işbirliğini teşvik edecekler ve geliştireceklerdir.

             MADDE 5 — Taraflar, sporun genelde halklar ve özellikle gençler arasında dostluk, kardeşlik ve barış olgusunun geliştirilerek sağlamlaştırılması çabalarındaki önemini kabul ederler. Taraflar ayrıca, sporun eğitsel, sosyal ve dinlence görevlerinin yanı sıra toplum sağlığına katkısının önemini kabul ederler.

             Taraflar, gençler arasında dostluk bağlarını pekiştirmek, dostluk ortamı yaratmak ve barış kültürünü yaygınlaştırmak amacıyla spor ve gençlik konularında bilgi ve deneyim değişimi dahil olmak üzere spor ve gençlik kuruluşları arasında işbirliğini teşvik edeceklerdir.

             Taraflar, ülkelerinde düzenlenecek uluslararası spor festivalleri ile turnuvalara katılım için sporcu, spor takımı, antrenör, uzman ve gençlik heyetleri değişimini geliştireceklerdir.

             MADDE 6 — Taraflar, her iki ülkeden eşit sayıda üyenin katılacağı bir Türkiye-Kamerun Kültürel, Bilimsel ve Eğitim İşbirliği Ortak Komisyonu kuracaklardır. Bu Komisyon, işbu Anlaşmanın uygulanmasına ilişkin periyodik değerlendirmeler yaparak etkin ve ileriye yönelik uygulaması için gerekli önlemleri önerecektir.

             MADDE 7 — Taraflar, bir çerçeve belge niteliğini taşıyan işbu Anlaşmanın uygulanmasına yönelik ek protokol veya programlar yapabileceklerdir.

             MADDE 8 — İşbu Anlaşmada öngörülen değişim ile etkinlikler, Tarafların yasaları ile mevzuatlarına uygun olarak ve mali olanakları çerçevesinde yürütülecektir.

             MADDE 9 — İşbu Anlaşma, Tarafların önerisi üzerine ve ortak rızalarıyla değiştirilebilir.

             MADDE 10 — Taraflar arasında, işbu Anlaşmanın uygulanması veya yorumlanmasından kaynaklanabilecek herhangi bir uyuşmazlık, Taraflar arasında yürütülecek görüşmelerle çözümlenecektir.

             MADDE 11 — İşbu Anlaşma, Tarafların ulusal onay işlemlerinin tamamlandığına ilişkin son bildirimin diplomatik yoldan alındığı tarih itibariyle yürürlüğe girecektir.

             İşbu Anlaşma beş (5) yıl süreyle yürürlükte kalacak, Taraflardan herhangi birinin, Anlaşmanın geçerlik süresinin sona ermesinden altı (6) ay önce diplomatik yoldan yazılı olarak fesih ihbarında bulunmaması durumunda, sonraki beşer yıllık süreler için kendiliğinden yenilenmiş sayılacaktır.

             Anlaşmanın feshi durumunda, Anlaşma çerçevesinde akdedilmiş tüm değişim programları ile sonuçlanmamış ortak etkinlikler ve/veya projeler, daha önceden kararlaştırıldığı gibi yürürlükte kalacak ve sürdürülecektir.

             Ankara’da 6 Mart 2002 günü İngilizce dilinde, her biri eşdeğerde iki özgün örnek olarak imzalanmıştır.

 

 

      TÜRKİYE CUMHURİYETİ                                                 KAMERUN CUMHURİYETİ

      HÜKÜMETİ ADINA                                                            HÜKÜMETİ ADINA

 

      MEHMET KEÇECİLER                                                      ADOUM GARGOUM

      Devlet Bakanı                                                                      İslam Alemi ile İlişkilerden Sorumlu Bakan

 

 

Bu andlaşmanın İngilizce dilindeki metinleri 12/2/2006  tarihli Resmî Gazete'de yayımlanmıştır.